世有君子其犟如牛-范曾1987
-Literally means “There are gentlemen in the world who are as stubborn as an ox.”
-It can also be interpreted in a positive light “….as determined as …”
24 Apr 2022. 陰天
大约25年前吧…
在中国-新加坡苏州工业园区成立不久后,公司派我们到工业园短期培训刚毕业的中国学生。
记忆中那时的市中心,有古老的,铺着青石砖, 两旁开满了卖字画、卖小玩意店的大小街。不时火锅店还飘来缕缕炊烟, 偶尔也传来苏州的评弹声。在冷冽的秋季逛街,挺好的。
字画大都是千篇一律的锦鲤,春夏秋冬花绘等等 。大概都是学生模拟老师的习作吧。正当意興闌珊的吋候,突然眼前一亮,发现这幅画着牛与村童通过缰绳较劲的小品被放在不起眼的一角。觉得有趣,就问老板这字写的是什么?他也不回答,只说这小孩就像头牛。
因为我属牛,所以特有兴趣。駐守苏州的女上级在旁有感而发:唉,我就是这头被拉扯来开荒的牛。其实我觉得她蛮喜欢这里的工作。她和下属们不屈不挠的精神,大概也是被派长驻这里的原因吧。
所以我就买下来记念这群像牛般,长驻苏州的星国人。
二十五年后….
BaB过世后,孩子们抄出这幅画上网卖。有人询问可以英译句子吗?
我看了半天,也看不出这”牛如犁其子君肖世“ 写的是什么就whatsapp 旧同学。爱书法的凌很快就回复。
笑死我。怪不得二十五年前猜不到,二十五年后也看不出来。因为字句右边蓋了印章,我就不断的从左读到右。原来应该从右读到左,就是”世有君子,其犟如牛”。哈哈哈,这句话在笑我不会变通啦😅
我再上网查出处,原来是范曾的《君子乃乐》和《世有君子》的书画合壁之作。有意思。
我就对其说:没人买这画也好。留在网上记念我这漫漫25年的后知后觉吧!
Comments
Also some of these descriptions very cheem leh. What is:
1. 锦鲤
2. 意興闌珊
2. 意思是将残、将尽,形容一个人兴致已失,没有兴趣的样子。dispirited / interest worn-out.